Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييد الحركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقييد الحركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De temps à autre, il a fallu limiter la circulation de biens et de personnes afin de prévenir des infiltrations et des menaces à la sécurité.
    ويجري أحيانا تقييد حركة البضائع والأفراد لمنع التسلل والإخلال بالأمن.
  • Développement postembryonnaire de la caille japonaise en conditions d'hypodynamie
    نمو طيور السُّمانَي اليابانية بعد المرحلة الجنينية في ظروف تقييد الحركة
  • Il s'agit du prolongement de recherches précédemment réalisées à bord de la Station spatiale Mir sur l'embryogenèse de la caille japonaise en apesanteur.
    واستخدم تقييد الحركة (انعدام الحمل الميكانيكي على العظام) كنموذج لمحاكاة انعدام الوزن على الأرض.
  • Les expériences menées en 2004 visaient à étudier les conséquences de la microgravité simulée sur la croissance et le contenu minéral des os des pattes de poussins de cailles japonaises en phase de croissance.
    وأخضعت مجموعة تجريبية من الطيور لظروف تقييد الحركة من سنّ ثلاثة أيام إلى سنّ 56 يوما.
  • Les contrôles imposés aux points de passage internes ont restreint les déplacements entre le nord, le centre et le sud de la bande de Gaza.
    وتسببت نقاط التفتيش الداخلية في تقييد حركة التنقل بين شمال ووسط وجنوب قطاع غزة.
  • L'une des nouvelles mesures a pour effet de restreindre encore les mouvements du personnel militaire.
    ومن ضمن التدابير الجديدة الجاري تنفيذها زيادة تقييد حركة الأفراد العسكريين.
  • Des groupes de mères ont été constitués dans les zones les plus touchées par la violence et les entraves à la liberté de circulation, telles que celles voisines des colonies ou du mur de séparation.
    وشُكلت أفرقة من الأمهات في أكثر المناطق تأثرا بالعنف وتقييد الحركة، كالمناطق المجاورة للمستوطنات أو الجدار الفاصل.
  • Restreindre les mouvements de spécialistes entre les différents pays du monde va contre nature et joue en définitive au détriment des pays développés eux-mêmes.
    ومضى يقول إن تقييد حركة المهنيين حول العالم أمر غير طبيعي، ويضر في نهاية الأمر بالبلدان المتقدمة نفسها.
  • Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.
    غير أن هذا لم يكن غير متوقع تماما، لأن من المعروف أن تقييد الحركة والجاذبية الصغرية هما عاملا إجهاد.
  • Les châtiments collectifs, y compris la restriction de la circulation et la destruction de maisons et de l'infrastructure palestiniennes, se poursuivent en Cisjordanie, en violation des articles 33 et 53 de la quatrième Convention de Genève.
    إن العقاب الجماعي، بما في ذلك تقييد الحركة وهدم منازل الفلسطينيين وهياكلهم الأساسية، يتواصل في الضفة الغربية، في انتهاك للمادتين 33 و53 من اتفاقية جنيف الرابعة.